I figure one of these is needed
*Setting: Brado's Tavern. A fenki Lirana enters, a menki Masati already sits at the table*
Masati: Hello, Lirana! How are you?
Lirana: Hello, Masati! I am well. And you?
Masati: I am doing great. It is a very foggy day!
Larina: Indeed. The fields are barely workable.
Masati: Yes, so are the mines.
Larina: Do you want some Cider?
Masati: Ah. Certainly.
Larina: Okay, here is some.
Masati: And here are a few Tria.
Larina: Keep them. Have it for free.
Masati: Thank you.
Larina: You are welcome, as a friend.
Masati: Ah well, how has the crop come in?
Larina: Very well. I think we will have a nice abundance of crop this year.
Masati: Ah, that's good.
Larina: How have the mines been?
Masati: Well; the iron has been coming up steadily.
Larina: Ah. Good. What is on your back?
Masati: An Ulbernaut's fur!
Larina: It is very pretty, from such a foul beast.
Masati: Indeed. And warm for when the cold comes.
Larina: Can I feel it?
Masati: Go ahead.
Larina: It is so soft.
Masati: Indeed. Very. It also makes a nice blanket for the bed.
Larina: I see...
Masati: Ah well... I suppose I had better head to my Utlic; it is getting fairly late and I have to go to the mines in the morning!
Larina: See you tomorrow then?
Masati: Most definitely.
Larina: Good night!
Masati: Good night.
=====================================================================================
Masati: Grrensholo, Liranaph! Jhur si?
Lirana: Grrensholo, Masatiph! So bon! Ent'olo?
Masati: Eno vypet. Tosi dajha ufet da jhu demah!
Larina: Dajiil. Jiti'as noti gajhitse'pe lotsi.
Masati: Kish, dafidi en'ti cangatas.
Larina: Sidra daja?
Masati: Ia. Dajhelsa.
Larina: Dalo, ita si sidra.
Masati: Ento ita sii Tria's.
Larina: Vaste'ngetes. Neka'ngo da namis.
Masati: Eso jhysa'olo.
Larina: Eso sebhtolo, tabei'olo.
Masati: Tos, jhur rrrivarri dajhis?
Larina: Du bonisi. Umo jha nekose bon dajhis lypa da jhu larim.
Masati: Ia, Thu bon si.
Larina: Jhur sarritse cangatas?
Masati: Bonisi; ganja ivásanatha etsati. ['ivasanatha' is the imperfect tense]
Larina: Ia, bon. Joh ni satha'olo si?
Masati: Wrra da Ulbreti si!
Larina: Du larra si da se da kisajho.
Masati: Dajiil. Ento si daphi da gusa rrriva datha.
Larina: Tapho bufte'ngo?
Masati: Kish!
Larina: Du bumana si'ngo.
Masati: Dajiil, Du. Esent bon phatha da zhono si.
Larina: Ia...
Masati: Ia tos... Fado enine uthlieti. Lotsi aphi si ento fado enine congatas da yrra.
Larina: Lokecarose da demasita?
Masati: Entse Kish!
Larina: Bon gathita!
Masati: Bon gathita.
=====================================================================================
Accompanying Vocabulary:
ene - go
vypet - great
make - tose
fog - ufet
How - Jhur
much - dajha
today - "da jhu demah" [Literally 'for this day']
[agriculture] field - jiti
to work - gajhe
nearly - lotsi
yes - Kish
no - Noli
same - dafidi
mine [noun] - cangat
to want - daje
cider - sidra
ah - ia
certainly - Dajhelsa!
okay - Dalo.
here - ita.
hold, keep - vaste
have - neke
free - namis
thank [noun] - jhysa
well [interjection] - tos
crop - dajhis
well [adverb] - bonisi
think - ume
that [as a restrictive clause introductor] - jha
abundance - lypa
year - larim
that [as a demonstrative pronoun or adjective] - thu
Iron - ganja
come up, upturn - ivásane
steadily, regularly - etsati
in, on - 'ni'
what - joh
back - satha
fur - wrra
pretty - larra
beast - kisa
'foul beast' - kisajho
warm - daphi
cold - datha
when - gusa
feel, touch - bufte
can, may [uses infinitive of the following verb in english] - taphe
soft - bumana
blanket - phatha
bed - zhono
also, in addition to - esent
need - fade
to, towards - ina
go to - enine
late [in the daytime] - aphi
morning - yrra
tomorrow - demasita
see - loke
Gathita - night
Please correct me if I have any vocabulary in here that already exists and is a different word...