Author Topic: Non-English Speakers Wanted  (Read 17644 times)

Vengeance

  • Veteran
  • *
  • Posts: 1452
    • View Profile
Non-English Speakers Wanted
« on: December 16, 2008, 11:12:53 am »
We have just re-enabled multi-language GUI support for the next release.  This means icons, buttons, field names, etc. can all be in another language now.  Stuff that comes from the server, like system messages or quest dialog, etc. will still be in English of course though.

If you would like to have your language in the next release, please go to http://planeshift.ezpcusa.com/pswiki/index.php/PS_Translations and help us edit the lists of strings for each one.  It's pretty simple if you ignore all the xml stuff, which is the < and > and quotation marks everywhere.  :-)

Thanks for your help.
« Last Edit: June 23, 2010, 12:50:54 pm by Talad »

Caarrie

  • Forum Addict
  • *
  • Posts: 3369
  • We want no UNFIXED bugs!!!!!!!!!!!!!
    • View Profile
    • PlaneShift3dMods
Re: Non-English Speakers Wanted
« Reply #1 on: December 16, 2008, 03:05:43 pm »
In order to help those wishing to work on this the following page with most of the strings has been made http://planeshift.ezpcusa.com/pswiki/index.php/Default
This page can not be edited except for those with certain permissions if you see a string missing just add a comment on the discussion page. you should still be able to view the source of the page to copy it into another page for your language. we could also use the help.xml translated into your native language

kyeldon

  • Wayfarer
  • *
  • Posts: 8
    • View Profile
Re: Non-English Speakers Wanted
« Reply #2 on: December 17, 2008, 10:47:07 pm »
Hi from Germany

I am a bit into XML and special characters...
I have now a little question: Do you have a special XML-Scheme in which you are able to declare special characters of other languages?
or a document type definition?

It would helping make the whole thing more easy...
now it looks like this "ausgewählte" which is not the thing a typical german speaking user wants to see...
But there is help... You can define in a special Scheme (XML) or DTD-Scheme that you may use special characters...

It could then look like this: "ausgew&auml;hlte"... which in fact is correct german
"ausgewählte"->"ausgewählte" or "ausgewählte" and the german ä which is used in this example is ae...

greetings..
besides: not only german has special characters which are to model...

Parallo

  • Forum Addict
  • *
  • Posts: 2035
  • Ꞇíꞃ Luıᵹ̇ꝺeaċ
    • View Profile
Re: Non-English Speakers Wanted
« Reply #3 on: December 18, 2008, 01:03:48 am »
Could do Irish but there isn't much point in that, is there? :P
I suggest the statue of Laanx gets turned into a statue of Parallo <3. An NPC could never replace the huge hole he left in my heart when he died  :'(

weltall

  • Associate Developer
  • Veteran
  • *
  • Posts: 1671
    • View Profile
    • http://weltall.heliohost.org
Re: Non-English Speakers Wanted
« Reply #4 on: December 18, 2008, 02:07:42 am »
Hi from Germany

I am a bit into XML and special characters...
I have now a little question: Do you have a special XML-Scheme in which you are able to declare special characters of other languages?
or a document type definition?

It would helping make the whole thing more easy...
now it looks like this "ausgewählte" which is not the thing a typical german speaking user wants to see...
But there is help... You can define in a special Scheme (XML) or DTD-Scheme that you may use special characters...

It could then look like this: "ausgew&auml;hlte"... which in fact is correct german
"ausgewählte"->"ausgewählte" or "ausgewählte" and the german ä which is used in this example is ae...

greetings..
besides: not only german has special characters which are to model...

use utf8 and edit them directly with the word "ausgewählte" it works perfectly

geloren

  • Traveller
  • *
  • Posts: 41
    • View Profile
Re: Non-English Speakers Wanted
« Reply #5 on: December 18, 2008, 04:39:33 pm »
Hi, i already downloaded the default file.

Now, i have only one question: do we translate terms or not?
By that i mean: should we translate "experience points" to our native language or not? Since everyone is so familiar with 'progression points' instead of 'Points de progression' or 'Progressie punten', etc...

doesn't this makes it more difficult/complex?

Before I start to translate, i'm waiting for your anwsers.

Greetz, and see you ingame!

Cuhar

  • Traveller
  • *
  • Posts: 16
    • View Profile
Re: Non-English Speakers Wanted
« Reply #6 on: December 26, 2008, 11:47:00 am »
I can't access the links ("509: bandwidth limit exceeded"). Also my question: what languages translations are you seeking or will acept? Any language will be acepted if translate all the strings? (Wouldn't like to start the work if finally will be useless...).
« Last Edit: December 26, 2008, 11:52:28 am by Cuhar »

kyeldon

  • Wayfarer
  • *
  • Posts: 8
    • View Profile
Re: Non-English Speakers Wanted
« Reply #7 on: December 26, 2008, 12:23:36 pm »
HI,

@cuhar:

PSwiki encountered way too much traffic, so the website had been shut down temporarily.
(For better Information, contact "xordan".

Translating...
I for myself did translate appr. 300 strings into other languages, but the devs will use them
only in the next version of PS...

Yes, you can help and there are several languages there yet: Italian, french, german, hungarian, czech.
Not only you is waiting for the devs to come up with another usable Website....

cheers from Germany
AndreasP

weltall

  • Associate Developer
  • Veteran
  • *
  • Posts: 1671
    • View Profile
    • http://weltall.heliohost.org
Re: Non-English Speakers Wanted
« Reply #8 on: December 26, 2008, 04:22:34 pm »
you can always send me the file so it can be kept in the svn repository on sourceforge

Cuhar

  • Traveller
  • *
  • Posts: 16
    • View Profile
Re: Non-English Speakers Wanted
« Reply #9 on: December 27, 2008, 11:16:29 am »
Ok, thank you for your answers. I'll send you the file with the translation as soon as I can finish it  :)

kyeldon

  • Wayfarer
  • *
  • Posts: 8
    • View Profile
Re: Non-English Speakers Wanted
« Reply #10 on: January 01, 2009, 04:38:51 pm »
hi...

@cuhar.... pswiki.xordan.com is open again...

Thanks for your translation efforts:
http://pswiki.xordan.com/index.php/German

by for now
kyeldon

Caarrie

  • Forum Addict
  • *
  • Posts: 3369
  • We want no UNFIXED bugs!!!!!!!!!!!!!
    • View Profile
    • PlaneShift3dMods
Re: Non-English Speakers Wanted
« Reply #11 on: January 01, 2009, 08:35:07 pm »
Please keep in mind to do "official" languages spoken by people today, if you do other translations and you dont have dev approval BEFORE your translation will be removed.

kyeldon

  • Wayfarer
  • *
  • Posts: 8
    • View Profile
Re: Non-English Speakers Wanted
« Reply #12 on: January 01, 2009, 08:56:32 pm »
Hi again,

@Caarrie

I appriaciate your work as much as all the other testers, devs...

and I am not going to translate anything into a "dead language" or "dialect"
or even Klingonian...

But another question: I need a good translation for mesh... because in german it is simply called "Masche"
derived from wool... And this word "mesh" had being made its way to our proper German/Denglish...
But NONE-Technies cannot anyhow do something useful with the given term....
(I even cannot explain "Mesh Network" to them...)

There are lots of other terms which are in this style too...

Happy new year @ALL besides,
AndreasP

Caarrie

  • Forum Addict
  • *
  • Posts: 3369
  • We want no UNFIXED bugs!!!!!!!!!!!!!
    • View Profile
    • PlaneShift3dMods
Re: Non-English Speakers Wanted
« Reply #13 on: January 01, 2009, 09:34:29 pm »
But another question: I need a good translation for mesh... because in german it is simply called "Masche"
derived from wool... And this word "mesh" had being made its way to our proper German/Denglish...
But NONE-Technies cannot anyhow do something useful with the given term....
(I even cannot explain "Mesh Network" to them...)

There are lots of other terms which are in this style too...

Happy new year @ALL besides,
AndreasP

since "mesh" is only used in the gm gui files i think it _might_ be ok to leave it out as we would expect that _all_ gms are pretty good at the english language.

LigH

  • Forum Legend
  • *
  • Posts: 7096
    • View Profile
Re: Non-English Speakers Wanted
« Reply #14 on: January 02, 2009, 03:57:54 am »
I am german too. I am software developer with 3D and networking knowledge. But I can't imagine for sure what a "Mesh Network" shall be, without understanding the context where this term was found...

For a 3D modeller, the mesh (in dem Falle wohl am besten doch "Netz") is the "wireframe" made of the vertices (Koordinaten-Punkte) and edge lines connecting them and building the basic surface...

For the networker, a "mesh network" ("Maschen-Netzwerk" vielleicht?) might describe the topology of the network ("bus" structure vs. "star" structure vs. "mesh" ... no real structure, more or less chaotic connections). Just a guess.
__

P.S.: Wikipedia: Topologie (Rechnernetz) - Vermaschtes Netz
« Last Edit: January 02, 2009, 04:00:41 am by LigH »

Gag Harmond
Knight and Ambassador
The Royal House of Purrty