PlaneShift
Gameplay => General Discussion => Topic started by: zelphira on June 29, 2003, 09:13:37 pm
-
Nous avons cr?? un site fran?ais sur PlaneShift o? nous traduisons les guides et une bonne partie de l\'actualit? concernant PlaneShift. Nous cr?ons aussi un Patch FR pour l\'interface , la creation de personnage et la description. http://www.zelphira.com puis allez dans la section Planeshift
ou en acc? direct http://www.zelphira.com/planneshift
-
Still have to note that this is an English-only forum, don\'t want to bitch, but I\'d love to know what your site is about :)
-
yea i dont like it too much when i cant understand wat ur saying, feels like ur talkin behind my back, you know?
-
They are translating PS in french... And are making a french patch...
Bonne chance les gars (good luck guys :D )
-
heh, I\'m sorta glad I understand french, and found out what zelphira posted before I read what Yann posted :)
-
ok sorry I just put this message in French for people who don\'t speak or not understand English.
I try to translate for you :
We created a French PlaneShift\' site and we translate the guides and a part of the topicality relating to PlaneShift. We create also a french Patch for the interface, the creation of character and description http://www.zelphira.com then go to the Planeshift section or the direct acc? http://www.zelphira.com/planneshift
-
it looks pretty good, good job
-
In my opinion this is a great thing for these people to do and I hope other countries where English is also not often known as a second language will do the same thing. We want PS to be played by all, around the world, no matter the language.
And quit bizzatching so much about languages, people. It\'s the Internet.
----------
Je pense que c\'est une bonne chose pour quelqu\'un a faire, et j\'espere qu\'autres pays qui ne parlent pas d\'anglais aussi faire la meme chose. Nous desirons pour Planeshift sera joue a tout le monde, utilisant tous les langues.
Sorry for the bad French, but I thought translating it was in the spirit of this thread. :-)
- Venge
-
Salut tout le monde,
Ceci est une bonne initiative (vivement le patch) car je viens de decouvrir le jeu en fait et je suis content de ne pas etre le seul francais...
se serait cool de se voir dans le jeu
-----------------------------------------------
Hi everybody :)
This is a good initiative because i have just discover this game and i m happy to be not the only french
What do u think about a meeting in the game ?
euh sorry for the transalation lol
-
Yea, it\'s a good project. It also shows the power of open source :)
-
Lol, we have like 6 or 7 french-speaking players in our guild (http://www.circleoflegends.tk), lol, we even have a french section to our forums, for players that have difficulties with the english language.
The down-side of such a patch is that a lot of people that only speak french will play the game. And, no offence to all the french people, but most french refuse to even TRY to speak anything but french! X(
-
Perhaps because they cant? Ive met a few french people in my life, and about one third of them could none or very little french.
Edit: Been awhile since I studied french but...
Bon chance! Je voudrais un patch de la suedois aussi.
Baha, I cant write the other things, since my french is limited to things like, Je m\'appelle Ola, J\'habite a Sj?bo etc..
-
Je ne parle pas fran?ais un peu :\\ But I never have to anyway :)
-
translate between French and English:
http://babelfish.altavista.com
------------------------
traduisez entre fran?ais et l\'anglais: http://babelfish.altavista.com
-
Pardonnez-moi, mais votre site ne fonctionner pas! Vous peuvre aider, Zelphira?
Edit = Is my use of pouvrir right? I never know all the different tenses and stuff...
-
Green: The last time I used BableFish the grammar sucked quite frankly, although, they might have changed it by now..
-
Voil? le patch fr est disponible. D?sol? le serveur ?tait ferm? aujourd\'huit car nous avons changer d\'hebergeur.
Mais tout est ok et vous pouvez telecharger le patch fr et consulter le guide fran?ais
-----------------------------------------------------------
http://www.zelphira.com/planeshift
-----------------------------------------------------------
The french patch is available. Afflicted the site was closed this day because we have change provider this day. But all is ok and you can download the french patch and consult the French guide
-
ok kool des frenchies ici ; contactez moi si besoin d\'aide via msn : jfk003@hotmail.com
Les patcsh ?a me connait, voyez donc le site fifa dont on s\'occupe avec un pote ...
-
Caldazar: nah the grammar will always suck. it\'s sort of hard to re-interpret sentences n stuff. from a human perspective it\'s easy. but computers are dumb. mainly coz of the different grammar structures and all. i mean go to a chinese site and use babelfish to translate. it\'s pretty funny :) but you can get a general idea of wat it\'s tryin to say. of course sometimes it makes no sense watsoeva.
-
Hehe green, I know what you mean.. one time I was really busy, so I used babelfish to translate a little french assignment for me.. I had a lot of tests that day so I thought I could give it a shot. Guess who failed that assignment? :P
-
I would like to know if I can modify the true type font \'Scurlock\' because it is Copyrighted in the name of David F.Nalle. I would like to add the accentuated characters \' ?\' \' ?\' \' ?\' \' ?\' etc... for the French patch
-
new version of the French patch available on the site zelphira.
Nouvelle version du patch fran?ais sur le site zelphira dans la section PlaneShift puis dans le menu patch
-
h?h?, merci ;)
-
Salut! Je n\'ai jamais su que les francophones sont si numbrous dans cette joue.
-
I selected that font because it was free. I assume that means you can also change it.
-
Originally posted by Caldazar
Hehe green, I know what you mean.. one time I was really busy, so I used babelfish to translate a little french assignment for me.. I had a lot of tests that day so I thought I could give it a shot. Guess who failed that assignment? :P
Hehe, funny, I used to do that all the time in order to PASS! :D
...I did have one of the dumbest teachers in history, though. She thought my work was great...
-
Salut Drilixer! Oui, les francais batardes, ils toujours m\'enerve dans les forums! Sacre bleu!
Edit: Errors in my crappy french :P
-
Originally posted by lostprophet
Salut Drilixer! Oui, les francais batardes, ils toujours m\'enerve dans les forums! Sacre bleu!
Edit: Errors in my crappy french :P
Do you know what means \"batarde\" in the french langage?????
it\'s like a mother \"screwing\" people.
courtesy and respect please
Edited for language.
-
Originally posted by Drilixer
Salut! Je n\'ai jamais su que les francophones sont si numbrous dans cette joue.
yes for the moment (less than 3 weeks) more than 70 peoples downloaded the French patch. There are many French who wants to play Planeshift, it is for that that I made this French patch. and I think that many people of much of country will want to play Planeshift
-
h?h? menfin mem si c\'est surement un bo patch, noublions pas \"no sectarism here\" ok ? je veux dire on est quand m?me oblig? de parler anglais, mais belle initiative aussi
-
Zelphira that\'s good to hear - you should apply as the French Public Relations [person].
I\'m sure the Devs would love to have someone who could better spread Planeshift to \'les francophones\'.
-
Zut Alors! I forgot the link to where you can apply Zelphira (although you probably already know):
http://www.planeshift.it/helpus_recruit.html
Public Relations is near the bottom - actually any French player could help take this position not just Zelphira.