Author Topic: The puzzle bubbles player  (Read 987 times)

Attersson

  • Traveller
  • *
  • Posts: 43
    • View Profile
The puzzle bubbles player
« on: November 28, 2006, 04:26:07 am »
Hey there!!  :D

I wrote this brief poem in Middle English and I wish that you all enjoy it and laugh, as I did.
And for those who can't understand it, try to translate it, you will enjoy it!


I thynketh to telle yow al,
of my freend the ensample
by his nome cleped Tal.
The tale to telle ist eft symple.
The Devs sith aftermeel pryme hour
softe soun maken ylyk shour
whan Talad, that er hath sleep, rysette
and the "ZzZ" enditynge IRC avalette.
Talad, Nature to yow yave wit and sooth
large, but I beg to swynk yeld gooth!
I knowe that tyme byrafte yower, Devs mare!
Devyne sire of Kran leet with bismare,
abidyng for the ende of the steven,
Whil to herkne Devs were levere sterven.

Bifil that on a day
tweye dangerous wenches he voided
I saugh this in erly May
he of hi esily disposed.

Talad ist fair at puzzle bubbles.

Xordan

  • Crystal Space Developer
  • Forum Addict
  • *
  • Posts: 3845
  • For God and the Empire
    • View Profile
Re: The puzzle bubbles player
« Reply #1 on: November 28, 2006, 04:56:53 am »
hehe nice :) I'll give a cookie to anyone who can write one in Old English. (No pasting from Beowulf either :P)

eldoth_terevan

  • Hydlaa Notable
  • *
  • Posts: 512
    • View Profile
Re: The puzzle bubbles player
« Reply #2 on: November 28, 2006, 05:00:26 am »
Repeat that a couple of times speaking it to yourself and the meaning and meter comes out readily. Actually a pretty good poem, BTW.

Attersson

  • Traveller
  • *
  • Posts: 43
    • View Profile
Re: The puzzle bubbles player
« Reply #3 on: November 28, 2006, 03:24:58 pm »
hehe nice :) I'll give a cookie to anyone who can write one in Old English. (No pasting from Beowulf either :P)

To translate this poem into Anglo-Saxon or to compose another one?

Xordan

  • Crystal Space Developer
  • Forum Addict
  • *
  • Posts: 3845
  • For God and the Empire
    • View Profile
Re: The puzzle bubbles player
« Reply #4 on: November 28, 2006, 08:20:26 pm »
Either. Probably the former, as nobody will be able to read the latter :P

Attersson

  • Traveller
  • *
  • Posts: 43
    • View Profile
Re: The puzzle bubbles player
« Reply #5 on: November 28, 2006, 09:51:44 pm »
Either. Probably the former, as nobody will be able to read the latter :P

Xordan, are you sure you understood? Probably a good question to ask is about those "wenches"...  ;)