I find it funny that even some native english speakers (writers) exaggerate the use of apostrophs. For example, "an item and its attributes" does not contain an apostroph in "its", because it is no abbreviation of "it is".
Also often not taken enough care of, even by native writers, is the difference between
- there (not here), their (belongs to them) and they're (they are)
- your (belongs to you) and you're (you are)
And most confusing: something "could {of <=> have} been" (or similar terms) where "of" is used instead of "have", in a meaning of past and possibility.
Sometimes I believe I know more about english grammar than some "native english speakers" around in forums and chats... and just that I mention it -- more "than", not "then".
__
P.S.: For our german members, there is a book series (trilogy) called "Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod" where Bastian Sick collects and discusses usual mistakes using the german language; of course, including the (advertising-based) use of the english style of apostrophing the genitive (possessive case) -- which is not the german style. He can also be found looking for "Zwiebelfisch" on spiegel-online.de (a web column closely related to the books).